Skip to content

Dokumenta potrebna za predaju zahteva za sticanje madjarskog drzavljanstva:

  • Zahtev za sticanje madjarskog drzavljanstva.

Original zahteva mozete skinuti ovde

Primer popunjenog zahteva mozete skinuti ovde

Primer mog popunjenog zahteva (uklonjeni su licni podaci, zamenite ih svojim), mozete skinuti ovde

  • Adatlap 1 (za izradu izvoda iz MKR, 4 strane). Potrebno je popuniti po jedan za svakog podnosioca zahteva za drzavljantsvo, ukljucujuci decu.

Original formular mozete skinuti ovde

Primer popunjenog formulara mozete skinuti ovde

Primer mog popunjenog formulara (uklonjeni su licni podaci, zamenite ih svojim), mozete skinuti ovde

  • Adatlap 2 (za izradu izvoda iz MKV, 3 strane). Samo jedan je potreban, osim ako ste dobrostojeci Musliman koji ima vise zena 🙂

Original formulara mozete skinuti ovde

Primer popunjenog formulara mozete skinuti ovde

Primer mog popunjenog formulara (uklonjeni su licni podaci, zamenite ih svojim), mozete skinuti ovde

  • Izvodi predaka (iz MKR ili MKU, nebitno, od vas do pretka na koga se pozivate, prevedeni i overeni kod sudskog tumaca za madjarski jezik).
  • Izvod iz MKV (za osobe u braku, bez obzira da li suprug/a trazi drzavljanstvo ili ne), preveden i overen kod sudskog tumaca za madjarski jezik.
  • Kopije pasosa svih clanova porodice.
  • Po jedna fotografija (skorasnja, 3.5×4.5cm (kao za strari pasos), na svetloj pozadini) za svakog podnosioca zahteva (ukljucujuci decu, ako trazite drzavljanstvo za njih).
  • Ovlascenje (ukoliko trazite drzavljanstvo za dete/decu, a suprug/a ne ide sa vama) koje govori o tome da se suprug/a slaze sa tim da dete/deca dobije/u madjarsko drzavljanstvo, overeno u nadleznom Sudu i prevedeno na madjarski jezik kod sudskog tumaca. Ne savetujem ovo – bolje povedite supruga/u sa sobom iako ne govore madjarski uopste, tako sam ja uradio. U slucaju sa imate ovlascenje, suprug/a ne mora da potpise nista. Primer teksta ovlascenja mozete skinuti ovde, naravno ubacite svoje podatke. Potrebno je ici u Opstinu gde zivite i tamo uzeti ZVANICAN OBRAZAC ( isti onaj kao kad dete putuje preko granice samo sa jednim roditeljem ), koji se popuni tekstom iz primera, overi se i onda na prevod. U Subotici je dovoljno poneti tu saglasnost, u Beogradu traze da drugi roditelj bude prisutan, hvala bilja.mr sa foruma za info 🙂

VAZNA INFORMACIJA!

U Novom Sadu se nalazi “Madjarska kancelarija“, gde mozete odneti sve papire na kontrolu.  Zene koje rade tamo su veoma ljubazne i spremne da pomognu i sto je najvaznije mozete sa njima razgovarati na srpskom jeziku. Pogledace vasa dokumenta i reci vam gde ste pogresili i sta treba ispraviti. Njihovu adresu i kontakt imate na strani “Kontakti”.

*

MKR – maticna knjiga rodjenih

MKU – maticna knjiga umrlih

MKV – maticna knjiga vencanih